Hochdruck-Hebekissen: Kleiner Leitfaden
Hochdruck-Hebekissen sind in der Norm für Rüstwagen enthalten, und als Option bei HLF vorgesehen. Es gibt preisliche, taktische und qualitative Faktoren – wie bei Allem mitgeführtem Gerät – die bei der Beschaffung zu berücksichtigen sind.
Nach nunmehr drei Jahren intensiver Arbeit mit diesem Gerät lässt sich sagen: Erstaunlich, wie wenig Augenmerk auf Hebekissen geworfen wird – auch weil der Einsatz extrem selten ist. Aber darf es deswegen vernachlässigt werden? Auch die Frage, welche Größe für Feuerwehren ideal ist, kann oft nicht beantwortet werden. Doch dazu mehr in einem späteren Artikel.
Hier geht es primär um die qualitativen Faktoren, die bei der Anschaffung zu berücksichtigen sind. Als Hersteller komme ich natürlich nicht umhin, die eigenen Produkte zu loben. Diese verstehen sich als „USAR grade“ Kissen für maximale Beanspruchung im USAR-Einsatz. Hier muss an scharfen oder rauen Stahlbetonkanten gehoben, bei Hitze oder Kälte gearbeitet werden, und es können auch alle möglichen chemischen Substanzen auftreten. Wichtig ist, dass das ganze System einsatzfähig bleibt, und auch vor Ort kleinere Reparaturen vorgenommen werden können.
Soviel zur (Eigen-)werbung. Fakt ist jedoch, dass alle Systeme die gleichen Bestandteile haben, und somit vergleichbar sind. Hier also eine kleine Schützenhilfe anhand unserer Paratech-Maxiforce-Kissen. Die relevante Norm ist EN 13731.
Eine komprimierte Version des Leitfadens gibt’s zum Herunterladen (PDF), und hier ist die Bilderstrecke auf Flickr.
Very few fire departments will have a closer look at what defines a good high pressure airbags, if at all. All systems have the same components, which I will present here using our own Paratech Maxiforce airbag, which should help you make a proper evaluation. Our Paratech Maxiforce airbags are USAR grade, meaning they should withstand extreme mechanical conditions, but also be operable in hot or freezing environments, and offer a maximal chemical compatibility. The relevant Norm is EN 13731.
Das System (siehe Bild oben) besteht aus: Luftquelle, Luftschläuche, Druckminderer, Totmann-Steuerorgan, Hebekissen.
The system (see picture above) consists of: air source, regulator, air hoses, deadman controller, airbags
Hebekissen / Airbags
Die wichtigsten Bestandteile der Hebekissen sind die drei Lagen Aramid (Durchstich, Reissfestigkeit) sowie die Neoprengummierung. Besonderes Augenmerk gilt der chemischen Kompatibilität. Hier lohnt ein Blick in die Anleitung (PDF). Gutes Beispiel für Leztere: wie reagiert das Kissen nach 24 Stunden Kontakt mit Leichtbenzin?
Die Oberfläche ist fein genoppt, um maximale Reibung zu erzeugen, insbesondere wenn zwei Kissen übereinander eingesetzt werden.
The most important components are the three layers of Aramide as well as the neoprene coating for mechanical abrasion and chemical resistance. You will find a comprehensive list in the Manual. The surface consists of small interlocking cones that avoid slippage, in particular when two bags are used.
Der Nippel besteht aus nicht-funkenreissendem Messing und ist abschraubbar, um darin befindlichen Schmutz entfernen zu können.
The nipple is made of non-spark brass and can be removed for cleaning.
Die Höhe des Kissens spielt eine entscheidende Rolle, wenn wenig Platz verfügbar ist. Diese sind: 19mm (bis 3,9t) 22mm (bis 31,4t) oder 25mm (37,6-63,7t).
The thickness of a bag is critical for very narrow spaces. It is: 19mm (to 3.9t) 22mm (to 31.4t) or 25mm (37.6-63.7t).
Druckminderer / Regulator
Insbesondere bei kalten Temperaturen und bei Dauerbetrieb zeigt sich die Verlässlichkeit von Druckminderern mit Kolben. Der gewünschte Druck wird mit dem großen Rad eingestellt.
The advantages of a regulator with piston become apparent in freezing temperatures or during permanent usage: it is very reliable. The required pressure is selected using the large wheel in front.
Das Masterventil leitet die Luft in das System ein, und wird aus Sicherheitsgründen als Letztes aufgemacht. Somit wird eine versehentliche und potenziell gefährliche, vorzeitige Bedienung der Kissen verhindert.
The master valve channels air into the system. It is opened as the last element, thus avoiding accidental usage of the airbags.
Totmann-Steuerorgan / Dual Deadman Controller
Besonders robust und mit einer Hand zu halten, mit der anderen zu bedienen. Kompakt genug um damit auch unter Fahrzeugen oder in engen Räumen arbeiten zu können. Mit den Kipphebeln kann die Luftzufuhr reguliert werden.
This robust controller can be held in one hand and worked with the other. It is also intended for use under vehicles or other confined space environments.
Luftschläuche / Air Hoses
Die Luftschläuche sind so beschaffen, dass sie eng am Boden liegen, und somit die Gefahr des Stolperns (wichtig wenn man schnell den Rückzug antreten muss) verringern. Die Kupplungen sind aus Messing und können vor Ort ab- und wieder aufmontiert werden, beispielsweise wenn der Luftschlauch beschädigt sein sollte. Sie sind kompatibel mit Industrieanschlüssen.
The air hoses will stay close to the ground and thus minimize the danger of tripping. The brass couplings can be removed and mounted on the spot, for example in case the hose is damaged. They are compatible to industrial couplings.
0 comments