(Dieser Artikel baut auf Stabilisieren: Dreiecke und Pyramiden)

Soll ein Fahrzeug stabilisiert werden, stehen einige Optionen zur Verfügung, deren Vor- und Nachteile abgewägt werden sollten. Dabei ist es von größter Bedeutung, das Verhalten der Last im Voraus abschätzen zu können. Diese Optionen werden nachfolgend vorgestellt.

Grundsätzlich lassen sich Lasten darin einteilen, ob sie nur stabilisiert, oder später auch angehoben werden sollen. Wichtig ist, ob diese Last längs oder quer stabilisiert und / oder gehoben wird. Besonders bei „Last längs“ treten sehr schnell kritische Bewegungen auf, die eine Gefahr für Einsatzkräfte und Patienten darstellen können.

Stützen werden eingesetzt, um Krafteinleitung über den Einsatzpunkt (wo die Stützen in die Last eingesetzt werden) in den Boden zu leiten, und diese stets unter Kontrolle zu haben. Vom Prinzip her sieht das Konstrukt so aus:

When stabilising and / or lifting a heavy load, it is paramount to be aware of the available options, as well as how the load will react when a lift occurs. In particular, a lift along the length axis can quickly result in unwanted movements, endangering the rescuers and patients. Using rescue struts will give us control over the gravitational forces, as these will be channelled through the insertion point into the ground. The principle looks like this:

Dabei können sowohl Spanngurte zwischen beiden Stützen eingesetzt werden (Bild ganz oben), oder, wenn man nicht unter die Last kommt, auch Erdnägel – oder sicherheitshalber beides.

Both ratchet belts and pickets can be used here, or a combination of both, depending whether the underside of the vehicle allow this.

 

Werden gegenüberliegende Stützen verwenden sollten diese unbedingt auf gleicher Höhe eingesetzt werden. Doch weiter besteht die Gefahr der Instabilität, insbesondere bei längs anheben kann die Last bereits sehr früh im Hebevorgang unerwünschte Bewegungen ausführen. Als Tipp aus der Praxis:

bei einem Hebevorgang längs wird eine unerwünschte Seitbewegung immer und früh eintreten!

Zur Seitbewegung kann auch eine Drehbewegung auftreten, wenn die Last ungleichmässig verteilt ist.

Struts should be inserted at the same level. A lift in the length axis will invariably result in an unwanted movement of the load, bot lateral and rotational if the load is not spread evenly.

Während des Hebevorgangs hängt die Last in den Stützen und setzt auf dem Hebemechanismus auf (hier die Hebekissen). Da ein Unterbau bzw. eine Abstützung jedoch die Aufgabe hat, bei einem Versagen des Hebesystems die Last aufzufangen, ist der hier gezeigte Aufbau ungenügend. Beim Bus besonders zu beachten: die extrem ungleichmässige Lastverteilung bedeutet, dass beim Entfernen der Kissen automatisch eine Drehbewegung eintreten wird.

A stabilisation system is designed to catch the load if the lifting system fails. A problem particular to buses is the uneven repartition of the weight – in this example, removing the lifting system will result in torsional forces and a potential collapse:

In diesem spezifischen Beispiel gibt es u.A. folgende Lösungsmöglichkeiten:

Some solutions for this particular problem:

Mit einem Gegenzug lassen sich sowohl Dreh- und Seitbewegung aufhalten. Hier wurde ein Spanngurt an ein anderes Fahrzeug gebunden, alternativ sind auch Leitplanken, Bäume oder gar schnell gesetzte Erdanker denkbar.

A ratchet belt will keep the bus in position and stop lateral and rotational movements.

Alternativ kann die Unterseite des Bus einfach eingekeilt werden – hier ist darauf zu achten, dass eher die Dreh- als die Seitbewegung aufgehalten wird.

Beim Eingangsbeispiel mit dem LKW auf PKW haben wir folgenden Aufbau:

In the initial example with the truck atop a car, this is the solution chosen:

Das Hebesystem (Stütze plus Hydraulikkolben) ist in der Mitte. Um Seitbewegungen zu verhindern, werden noch seitliche Sicherungen eingesetzt, Einmal mit Greifzug an Baum (links) und einmal mit Spanngurt an Erdanker (rechts). Diese Sicherungen werden locker gehalten, bis eine Seitbewegung eintritt, insofern man die Richtung nicht vorab bestimmen kann. Tritt diese ein, so wird die Gegenseite gesichert.

The lifting system – strut and hydraulic ram – has been set in the centre. To avoid lateral movement, a tirfor (left) and ratchet belt (right) are ready and will be fastened as soon as the lateral movement sets in.

Spanngurte können schnell gesetzt werden, bringen jedoch zwei erhebliche Nachteile mit sich. Einerseits setzt dieses das Vorhanden sein von ausreichend dimensionierten Ansatzpunkten am Fahrzeug voraus, oder Freiraum unter dem Fahrzeug, insofern der Spanngurt auf die Gegenseite gezogen werden muss. Der andere Nachteil wird hier besonders deutlich:

Ratchet belts can be set quickly, for example for initial stabilisation, but they have two distinct disatvantages: first, they require direct attachment to the load, and / or must be pulled underneath the load to be fastened on the other side. The more substantial problem becomes obvious in the following situation:

Will man den Bus heben, so arbeitet man gegen den Spanngurt. Schlecht ist, wenn man angehoben hat und im Gurt hängt. Zwar lassen sich Spanngurte auch bedingt schrittweise lösen (schon gewusst?), aber lieber dem Problem von vorn herein aus dem Weg gehen, beispielsweise arbeiten man abwechselnd mit zwei Spanngurten, oder gleich mit einem Greifzug, dieser kann nämlich auch unter Last nachgeben.

Lifting the bus will be working against the ratchet strap. It is possible to release it, but requires some practice and does have its limitations. The use of a tirfor winch should be considered, as it can be released under load.

Aus Erfahrung ist die Kombination von Erdnägeln mit getrenntem Festpunkt bzw. Zug (wie LKW und weisser Bus oben) das Mittel der Wahl – doch jede Situation ist anders, beispielsweise kann der Untergrund den Einsatz von Erdnägeln unmöglich machen – wobei hier gesagt werden muss, dass beispielsweise einige Wehren einen Bohrhammer mit Aufsatz vorhalten, der dem Durchmesser von Erdnägeln entspricht, um diese schnell auch in Asphalt setzen zu können. Das Setzen eines Ankerpunkts (Mini-Erdanker) sollte mit einer geübten Mannschaft auch schnell machbar sein.

Es fliessen zwar noch einige andere Aspekte hinein, dies sind aber die wichtigsten Parameter: will man nur stabilisieren, oder auch anheben? Längs oder quer anheben?

Out of experience, the use of pickets in combination with an external attachment (ratchet belt or tirfor) is the ideal combination for a stabilisation and lift. Obviously, feasibility will depend on a few factors such as the underground such as asphalt or concrete, as well as attachment points for ratchet belts etc.

 

0 comments

You must be logged in to post a comment.

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.